12
votes

Est-il possible d'ouvrir l'éditeur de traduction à l'aide d'un fichier XML différent au lieu de strings.xml?

J'ai mes cordes stockées dans différents .xml (s). Maintenant, je dois faire des traductions pour eux et je me demandais s'il est possible d'ouvrir l'éditeur de traduction pour ces XML . J'ai essayé mais cela n'apparaît que sur le strings.xml

Votre aide sera grandement appréciée.


8 commentaires

Quel problème exact ??


J'essaie d'ouvrir l'éditeur de traductions dans un XML qui n'est pas nommé strings.xml mais contient des chaînes dedans.


Oui, l'éditeur de traductions construit dans Android Studio. Celui qui est dans le menu contextuel lorsque vous cliquez avec le bouton droit sur Strings.xml. Je me demandais s'il est possible de l'ouvrir à l'aide d'un XML nommé différemment.


@Strauss, cela ne dépend pas du nom du fichier. Doit être afficher toutes les chaînes .. Montrez-moi des captures d'écran de votre fichier de fichiers de chaîne et de traductions. Je suis curieux pourquoi tu ne pouvais pas voir


@Strauss pourquoi vous n'utilisez pas strings.xml ???


Pourquoi cette question est-elle descendue? L'éditeur de traduction Build-in Android Studio Build-in ne peut fonctionner correctement avec plusieurs noms de chaînes E.q. strings_coutries.xml ,. Il ne peut gérer que des fichiers avec le nom Strings.xml.


J'ai un problème, j'ai un fichier strings2.xml et je souhaite qu'il ouvre l'éditeur de traduction pour ce fichier, mais manque dans le menu contextuel (clic droit sur le fichier).


@BallFear Je suggère simplement d'ouvrir le menu contextuel à partir des strings.xml. L'éditeur de traducteur contiendra toutes les chaînes de votre dossier de ressources.


5 Réponses :


1
votes
  1. Ouvrez n'importe quelle mise en page
  2. Recherchez ce panneau par panneau d'image

  3. Cliquez sur l'icône de la Terre

  4. Cliquez sur "Modifier les traductions"

1 commentaires

Cela ne répond pas à la question sur la manière de modifier les traductions dans des fichiers XML autres que strings.xml .



1
votes

J'ai une double base de données de traduction, presque 1k positions sur chaque langue. Et chaque module a son propre préfixe, alors mes fichiers de chaîne ressemblent à ceci: préfixe_strings_hitoy.xml, préfixe_strings_news.xml, préfixe_strings_coutries.xml etc. Editeur de traduction de studio Android ne peut pas gérer correctement les traductions avec des fichiers différents de strings.xml.

C'est comment je fais cela:

1.in chaque module Créez des chaînes de fichier vide.xml: xxx

grâce à cela, vous pouvez ouvrir l'éditeur facile.

2.now suppose que vous souhaitez avoir un fichier nommé valeurs / abc_strings_main_activit.xml , create it.

3.Quandon nous avons besoin de traduction allemande, vous devez manuellement faire une copie de votre fichier d'origine (par défaut): valeurs-de / abc_strings_main_activity.xml . Si vous laissez l'éditeur de traduction copier votre fichier, il créerait valeurs-de / strings.xml à la place et placez vos chaînes là-bas.

4.now lorsque vous utilisez l'éditeur de traduction, il enregistrerait correctement votre chaîne dans des fichiers et des positions corrects.

5.Lorsque je fais une copie de mon fichier, j'utilise toujours le fichier avec le corps de balises vides, par exemple xxx

grâce à celui-ci, je peux voir des cellules vides (non traduites) dans l'éditeur de traduction


0 commentaires

0
votes

J'utilise Android Studio 2.3.3 Ouverture de la fenêtre "Editeur de traduction" J'ai réalisé que toutes les entrées de différents fichiers de ressources (strings.xml, autrestranslationfile.xml et ainsi de suite ...) sont répertoriées. Dans l'exemple, j'ai utilisé un préfixe "C_" pour mieux trier et reconnaître que des entrées spécifiques

 Entrez la description de l'image ici


2 commentaires

S'il vous plaît ajouter plus d'informations en détail.


@bhansa, il dit que l'éditeur est pour tous les fichiers Strings_xxxxx que vous avez dans le projet



2
votes

Si je comprends cela correctement, vous n'avez pas besoin d'ouvrir des fichiers séparés dans l'éditeur de traduction.

  1. Ouvrez votre quelque chose.xml fichier
  2. ALT + ENTER sur n'importe quel élément -> Ressource de la ressource dans une autre configuration
  3. Sélectionnez les paramètres régionaux et appuyez sur le bouton ">>"
  4. Choisissez des paramètres régionaux nécessaires.

    Cela créera un fichier de localisation pour votre quelque chose.xml .

    1. quelque chose.xml -> Copiez tous les entraches -> Coller dans le fichier de localisation.
    2. Si vous supprimez toutes les valeurs du fichier de localisation et que vous ouvrez votre fichier principal strings.xml avec éditeur, vous y trouverez les mots de quelque chose.xml non traduit. Si vous ne le ferez pas, vous trouverez des valeurs similaires pour les locales originales et nouvelles.

      Lorsque vous ouvrez dans l'éditeur d'éditeur, votre strings.xml , Studio y installe toutes les ressources de chaîne du module actuel, malgré vous mettre vos chaînes dans plusieurs fichiers. Peut-être que ce n'est pas aussi pratique, car ce serait avec l'ouverture de fichiers un par un, mais cela encore bien, si vous avez juste besoin de vous assurer de ne pas manquer de chaîne à traduire.


0 commentaires

3
votes

Ceci est vieux, mais j'ai pensé quelque chose qui peut être utile pour quiconque cherche.

  1. Lorsque vous ouvrez l'éditeur de traductions pour un module, il affichera toutes les chaînes du dossier RES, pas seulement du fichier "strings.xml". Donc, si vous avez d'autres fichiers .xml avec des chaînes, ils seront répertoriés.

  2. L'interface utilisateur Android Studio permet uniquement à l'Éditeur de traduction à partir du fichier "strings.xml". Donc, si vous avez un module contenant des fichiers de chaînes sans fichier XML nommé "strings.xml", créez un fichier vierge "strings.xml" dans ce dossier RES et utilisez-le pour ouvrir l'éditeur de traductions - il listera toutes les chaînes. < / p>